TatananBasa

Tembung Korean karo terjemahan lan transkripsi. tembung Korean. phrases Korean dhasar kanggo socializing

Ing dina donya, basa Korea wis entuk liyane lan liyane popularitas antarane wong ngengkel ing linguistik, uga antarane lelungan biasa. Lan ora tanpa alesan: kanthi cepet saka Korea Kidul diadopsi posisi ing sektor teknologi lan hiburan. Menapa malih, antarane Rusia lan "Tanah Morning Calm" a regime visa-free, kang Ngartekno ngluwihi wates wisata.

Dolan maring Korea Selatan iku worth ing paling sapisan ing gesang sing. Lan supaya sing aran minangka nyaman ing lingkungan sing ora dingerteni, kita wis padha ing artikel iki frasa paling populer ing Korea karo agensi. Sampeyan bakal sinau Salam tepat, sampeyan bakal bisa kanggo njaga Utas obrolan cilik ing tugas, uga sinau carane nggawe tumbas.

Greetings ing Korea

Korea wis tansah mbayar manungsa waé gedhe kanggo apa dhisik kesengsem ndadekake kenalan anyar. Ing Korea peran ungguhing lan umur hirarki penting. Sampeyan minangka foreigner ora worth mbayar manungsa waé kanggo hirarki umur tartamtu (paling pisanan). Sopan - sing tugas utama! tembung Korean lan phrases bisa dipérang dadi formal lan basa, gumantung ing status interlocutor lan hubungan. Colloquialisms dianjurake kanggo ngombe karo kanca-kanca cedhak, nanging pejabat sing cocok kanggo maksud apa wusana.

Welcome! - 안녕하세요! - annon'haseo!

Good day! - 안녕하십니까! - annon'haschimnikka!

Sugeng dalu. - 잘 자요. - dzhao Chal

Greetings! - 안녕! - annon '!

Piye kabarmu? - 잘 지냈어 요? - Chal dzhinessoo?

Ka sampeyan? - 어떻게 지내 십니까? - aliranipun dzhineschimnikka?

jenengku ___. - 저는 ___ 이에요 / 에요. - chonyn ieo ___ / dheweke

Nice to meet you. - 만나서 반가워요. - mannaso pangauoo

Pamit. - 안녕히 계세요. - annogi keseo (yen sampeyan ninggalake, lan sumber)

Bye! - 안녕! - annon '!

Elingi, saliyane kanggo terjemahan, sing tembung Korean karo transkripsi. Sak pronunciation, nyoba kanggo lali bab ketajaman gawan ing basa Rusia, lan kabeh huruf, nyoba ngandika liyane alon saka biasanipun.

phrases Korean migunani lan tembung kanggo komunikasi

Aku ora ngerti. - 나 몰 에 개 습니다. - ing muregesymnida.

Sampeyan nganggo in Russian? - 러시 어 말아요? - roschio marao?

Aku ora nganggo _nazvanie basa _. - 저는 ___ 말 못해요. - chonyn ___ bo moteo

Mangga (please). - 제발. - chebal

Mangga (respon kanggo syukur). - 괸 자나요 - kuenchanao

Matur nuwun. - 감사 합니다. - kamsahamnida

Matur nuwun. - 고맙습니다. - kumapsymnida

Ya. - 네. - ne

Ya. - 에. - e

No. - 아니요. - anio

Sorry. - 죄송 합니다. - chueson'hamnida

Ing endi bisa nggoleki jamban? - 화장실 이 어디에 는데? - hvadzhan'schiri odienynde?

Apa iku? - 지금 몇시 입니까? -chigym motschiimnikka?

Aku lara / aku soko nyengsarakke. - 나 아파요. - ing apao

Saiki. - 지금. - chigym

Sadurunge. - 후에. - Hue

Morning. - 아침. - achzhim

Night. - 밤. - wham

Tetep ing hotel

Mangga madosi cara kanggo tetep ing Korea Kidul? Pilih ing antarane titik wisata misuwur ing pusat kutha lan restoran ing gaya nasional? Iki bakal mbantu phrases Korean kanggo komunikasi karo karyawan Hotels.

Aku kudu tetep. - 내가 보유 해야. - Nega puyuheya

Aku kaya kanggo tetep ing hotel. - 내가 예약 하고 싶은데요. - Nega yeyakhago schipyndeo.

Aja duwe kamar free? - 방 있습니까? - ban 'issymnikka?

Pinten iku kamar siji / pindho? - 한 사람 / 두 사람당 방이 얼마 입니까? - saram Khan / ing saramdan 'ban'gi olmaimnikka?

kamar wis ___ a? - 그 방 에는 ___ 이 있습니까? - gee ban'genyn ___ lan issymnikka?

... bedsheets? - ... 침대보 / 침대 시트? - chimdebo / chimde schithy?

... jedhing? - ... 화장실? - huadzhan'gschil?

... telpon? - ... 전화기? - dzhonhvagi?

... TV? - ... 티비? - thibi?

Aku pengin kamar karo perlu. - 목욕 과 방. - mog'ogva ban '

Aku duwe nomer urutan. - 네 방 에 지시. - ne ban'ge dzhischi

Bisa ndeleng kamar pisanan? - 방 을 먼저 봐도 되겠습니까? - ban'gyl Monjo Buada Douai gessymnikka?

Aja duwe kamar ... - ... 방 있습니까? - ban'g issymnikka?

... sepi? - 더 조용한 ... - kanggo choon'ghan

... liyane? - 더 큰 ... - kanggo khyn

... resik? - 더 깨끗한 ... - kanggo kkekkyttan

... luwih murah? - 더 싼 ... - munggah pissing

Oke, aku bakal njupuk kamar iki. - 좋습니다, 그것 으로 하겠습니다. - chosymnida, kygosyro hagessymnida.

Aku bakal fokus ing ___ bengi. - ___ 밤 묵 겠습니다. - ___ bang mukgessymnida.

Njupuk urutan. - 주문 을 받아. - chumunyl gang

Tipping. - 도움말. - doummal

Aku kaya kanggo males beyo. - 그 법안 에 지불 하고자 하는. - gee pobane chzhipulhagochzhahanyn

Passport. - 여권. - oguon

Kamar / nomer. - 방. - ban '

Mangga nglampahi reresik kamar. - 방 을 청소 해 주십시오. - ban'gyl chhon'soha chuschipschio.

We ninggalake kanggo trip blanja

Korea Kidul punika donya misuwur kanggo blanja lan prices penake. Kanggo Camp Saw penake kanggo kopi lokal, ora marred dening mega basa, kita wis disiapake ing ukara Korean ngisor iki:

Carane akeh? - 얼마나 요? - olmanao?

Sampeyan kudu bab iki ing ukuran sandi? - 이것 으로 제 사이즈 와 맞는 것 있습니까? - igosyro Th saidzhyua ma'nyn Goth issymnikka?

Iku banget larang. - 너무 비쌉니다. - Nome pissamnida

Kakehan. - 비싼. - pissan

Pesawat. - 싼. - pissing

Aku ora bisa saged. - 그것을 살 여유 가 없습니다. - kygosyl Salle oyuga opssymnida

Iku misale jek sing nadurivaete kula. - 속이지 마세요. - sogidzhi maseo

Oke, aku bakal njupuk iku. - 좋습니다, 사 겠습니다. - chosymnida, sagessymnida

Bisa Pack? - 가방 을 살 수 있습니까? - kaban'gyl Salle sous issymnikka?

Kowe kapal? - 발송 합니까? - palson'hamnikka?

Aku kudu ... - 저는 ... 이 필요 합니다 - chonyn ... lan phirohamnida

... odhol. - ... 치약. - chhiyak

... sikat untu. - ... 칫솔. - chhissol

... tampons. - ... 탐폰. - thaphon

... sinetron. - ... 비누. - Bina

... sampo. - ... 샴푸. - schamphu

... pain reliever. - ... 진통제. - chinthon'dzhe

... silet. - ... 면도기. - mondogi

... payung. - ... 우산 - Usan.

... batre. - ... 건전지 - gonchondzhi

Nalika kowe nutup? - 언제 닫 습니까? - ondzhe tadsymnikka?

Aja nampa kertu kredit? - 신용 카드 받으 십니까? - schinon 'Khadi padyschimnikka?

Duwe nedha awan ing Restaurant lan cafe

Ing Korea Selatan, a masakan tradisional sugih, kang adhedhasar pangan pedhes lan macem-macem gedhe saka meat. Korea tresna ora mung kanggo mangan kathah, nanging sing akèh Dhiskusi bab pangan. Nggunakake tembung korean ngisor lan phrases, supaya bisa meal ing sembarang restaurant utawa warung lokal toko tanpa kangelan:

A Tabel kanggo siji / loro, please. - 한 사람 / 두 사람 테이블 부탁 합니다. - saram Khan / ing saram theibyl puthakamnida.

Bisa katon ing menu, please? - 메뉴 를 봐도 되겠습니까? - menyuryl Buada duekessymnikka?

Aku vegetarian. - 저는 채식주의 자 입니다. - chonyn chheschikdzhuychaimnida

Aku ora mangan daging babi. - 저는 돼지 고기 를 먹지 않습니다. - chonyn duedzhigogiryl mokdzhi ansymnida

Aku ora mangan daging sapi. - 저는 소고기 를 먹지 않습니다. - chonyn sogogiryl mokdzhi ansymnida

Sajian ing rega tetep. - 정가 음식. - chon'ga ymschik

Breakfast. - 아침 식사. - achhim schiksa

Lunch. - 점심 식사. - chomschim schiksa

Tea. - 차. - Cha

Dinner. - 저녁 식사. - chonok schiksa

Aku pengin ___. - 저는 ___ 을 원합니다. - chonyn ___ l uonhamnida

Daging. - 고기. - Gogi

Daging sapi. - 소고기. - sogogi

Daging babi. - 돼지 고기. - duedzhigogi

Ham. - 햄. - Ham

Bacon. - 베이컨 / 삼겹살. - beikhon / samgyeopsal

Sosis. - 소세지. - sosedzhi

Chicken. - 닭고기 / 치킨. - talgogi / chhikhin

Endhog. - 달걀 / 계란. - talgyal / Kieran

Seafood. - 해물. - hemul

Fish. - 생선. -sen'son

Shrimp. - 새우. -seu

daging kepiting. - 게살. - kesal

biasa produk. - 유제품. - yudzhephum

Susu. - 우유. - th

Cream. - 크림. - khyrim

Keju. - 치즈. - chhidzhy

Oil. - 버터. - botho

Yogurt. - 요구르트. - ogurythy

Duduh kaldu. - 국물. -kugmul

(Fresh) sayuran. - (신선한) 야채. - (schinsonhan) yachhe

(Fresh) sayuran. - (신선한) 과일. - (schinsonhan) guanylyl

Salad. - 샐러드. - sellody

Roti. - 빵. - ppan '

Mie. - 국수. - kugsu

Anjir. - 밥. - bap

Bisa aku duwe kaca ___? - ___ 한 잔 주 시겠습니까? - Han Dzhan dzhuschigessymnikka?

Bisa aku duwe tuwung saka ___? - ___ 한 컵 주 시겠습니까? - Khan khop dzhuschigessymnikka?

Bisa aku duwe botol ___? - ___ 한 병 주 시겠습니까? - Han Bon 'dzhuschigessymnikka?

Warung. - 커피 - khopi

Jus. - 주스. - Jus

Water. - 물. - mul

Beer. - 맥주. - mekdzhu

Red / anggur putih. - 레드 / 화이트 와인. - Redy / uaithy uain

Bisa wis ___? - ___ 을 / 를 좀 주 시겠습니까? - ___ l / Ryll Singh dzhuschigessymnikka?

Salt. - 소금. - sogym

mrico ireng. - 후추. - huchhu

Sauce. - 양념 / 소스. - yan'nyam / Sosa

Nuwun sewu, waiter? - 여기 요? - ogio?

Aku lulus saka (a). - 다 먹었 습니다. - ya mokossymnida

Iku banget sedhep. - 맛 있었습니다. - maschissossymnida

Mangga nggawa piring. - 접시 를 치워 주십시오. - chomschiryl chhiuodzhuschipschio

Bill, please! - 계산서 부탁 합니다. -kyesanso puthakamnida

Ngombé ing garis

Enget, kita ngedika babagan kasunyatan sing Korea seneng mangan? Ngombe padha tresna malah luwih! Mesthi sampeyan wis tau krungu saka soju - Korea wedang alkohol tradisional sing meh podho karo vodka Russian, nanging karo persentasi cilik etil alkohol. Saliyane soju, bar lan toko bisa tansah golek ngombe paling warna lan, paling Jahwéh, rega murah.

Sampeyan ngawula alkohol? - 술 팝 니까? - sul phabnikka?

Beer / loro bir, please. - 맥주 한 / 두 병 부탁 합니다. - mekdzhu Khan / Tu Bon 'puthakamnida

A kaca saka abang / putih anggur, please. - 적 / 백 포도주 한 잔 부탁 합니다. - keselak / bali phododzhu Han Dzhan puthakamnida

Salah botol, please. - 한 병 부탁 합니다. - Han Bon 'puthakamnida

Soju. - 소주. - soju

Wiski. - 위스키 - uiskhi

Vodka. - 보드카. - bodykha

Rom. - 럼. - rum

Cola. - 콜라. - kholla

Aja duwe cemilan? - 안주 있습니까? - Ajou issymnikka?

Siji liyane, mangga. - 한 개 더 부탁 합니다. - han ge kanggo puthakamnida

tembung Romantic lan phrases cinta

Bonus kanggo ekspresi wis glethakaken kita wis disiapake phrases in Korean kanggo mbantu nyebut raos ing moments paling romantis trip.

Ayu. - 예쁘다. - eppyda

Couple. - 연인. - onin

Dear / larang. - 여보. - obo

Girl (ing pasangan). - 여자 친구. - odzhachingu

Man (ing pasangan). - 남자 친구. - namdzhachingu

Rendezvous. - 데이트. - deithy

tanggal wuta. - 미팅. - mithin '

Engagement. - 약혼. - yakgon

Wedding. - 결혼. - koron

Iku katresnan ing kawitan ngarsane. - 우린 서로 첫눈 에 반 했어요. - Urin Soro chhonune banessoo

Sampeyan bakal gendakan? - 내 여자 친구 가 되어 줄래? - ne odzhachinguga dueodzhulle?

Sampeyan bakal pacar sandi? - 내 남자 친구 가 되어 줄래? - ne namdzhachinguga dueodzhulle?

Bakal metu karo kula? - 나랑 사귈 래요? - Naran 'saguilleo?

Aku tresna sampeyan. - 사랑 합니다 - saran'hamnida

Aku arep kanggo sampeyan edan. - 당신 에게 반 했습니다. - tan'schinege banessymnida

Bakal omah-omah kula? - 저랑 결혼 해 주세요? - Cioran 'dzhuseo korone?

Aja wedi nggunakake basa manca. Korea bakal appreciate efforts

Ing Korea Selatan, kita tansah sambutan kanggo turis, utamané wong-wong sing nyoba kanggo sinau babagan budaya Korea okehe. Yen nyoba kanggo ngobrol karo warga, nggunakake phrases Korean ndhuwur, mesthi bakal nggawa sampeyan ing mripate wong.

Miturut cara, saran sethitik: nyoba kanggo ngurangi panggunaan sadurunge nyeret, minangka ing negara-negara Asia, padha kerep duwe makna temen beda.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 jw.unansea.com. Theme powered by WordPress.