Pendidikan:Basa

Piye carane nggunakake basa preposisi ing Jerman lan apa sing kedadeyan?

Preposisi ing basa Jerman duwe tujuan sing padha ing basa Rusia. Padha mbiyantu nyatakake tembung utawa frase menyang unit semantik tunggal, yaiku ing ukara. Preposisi ing basa Jerman biasane ana sadurunge, sing ana hubungane langsung.

Klasifikasi

Bagéan resmi wicara nduweni klasifikasi. Preposisi dibagi dadi telung klompok: sing ngontrol siji kasus; Ngontrol sakwéné rong kasus (iki yaiku Dativ lan Akkusativ), uga sing ora mbutuhake sawijine aturan aturan tartamtu. Wigati dicathet salah sawijining fakta menarik. Preposisi bisa ngontrol kasus sing beda - kabeh gumantung marang konteks gramatikal kasebut. Mangkono, makna ing kasus iki ora muter peran. Uga, ora ana aturan ketat sing bakal ngatur kontrol ganda. Mulane, preposisi kasus ing basa Jerman kudu dieling-eling, elinga. Iki kahanan karo kriya ora tetep.

Panggunaan preposisi sajrone kasus kasebut

Menawa sawetara preposisi duwe salah sijine kasus sing ana ing urutan prentah permanen. Sing liyane bisa ditemokake mung ing sawetara kasus. Iku luwih apik kanggo nuduhake kabeh ing conto sing cetha. Upaminipun, tuladha ukara: Trotz dem Schneefall (Dativ) wollte Mark with mit Auto ing die Berge fahren. Iku diterjemahake kaya ing ngisor iki: "Senadyan salju salju, Mark kepengin minggah menyang gunung." Saran kasebut cetha nuduhake panggunaan kasus dative. Lan iki, aku kudu ngomong, langka ing basa Jerman, utawa luwih becik, ing basa swara. Apa babagan kasus liyane? Conto kasus genitif, umpamane digunakake ing kasus-kasus langka manajemen ing preposition des ("ing"), ing ukara-ukara sing kaya mangkene, des yaiku tembung kasebut.

Nominativ lan Akkusativ

Ana uga preposisi kaya sing ora perlu nggunakake tambahan ing sembarang kasus sing bener. Kanggo luwih spesifik, lagi als lan wie. Tembung sing ditemtokake sawise preposisi kasebut cenderung kanthi cara sing padha karo anggota ukum sing ana hubungane karo wong-wong kasebut. Iki bisa dideleng ing conto kaya mangkene: Mario kannte ihren Schwester als Schüler (iki Nominativ). Kalimat kasebut diterjemahake kaya mangkene: "Mario ngerti adhine minangka murid sekolah." Utawa, kanthi nggunakake Akkusativ, tembung bisa didhekake kaya mangkene: Mario kannte ihren schwester als Schüler. Translated iki meh padha: "Mario sumurup sedulur wadon, sanajan dheweke ana murid sekolah." Loro-lorone conto langsung hubungan karo siji liyane. Iku mung ing kasus sing pisanan, subyek diandharake karo "tembung" sawise als (manut, Nominativ kudu digunakake), nanging ing Akkusativ kapindho digunakake, awit ana tambahan. Umumé, preposisi pangaturan ing basa Jerman ora makili apa-apa rumit, kene sing utama yaiku kanggo nyayomi tugas lan ukara ukara kasebut dhewe.

Panggunaan universal preposisi

Iki minangka topik sing paling menarik, lan uga kudu dikenal kanthi cepet kanggo ngandhakake pikiran sampeyan. Yen sampeyan pengin, ngomong, ngomong: "Aku arep menyang Jerman" - banjur bakal wicaksana kanggo nggunakake nach. Preposisi iki nuduhake arah, lan ing kasus iki ukara bakal katon kaya iki: Ich fahre nach Deutschland. Miturut cara kasebut, nach digunakake sajrone hubungan karo negara-negara sing ora duwe artikel ing basa Jerman. Iki minangka negara kelas tengah, kayata Rusia, Italia, Jerman, Prancis, lan liya-liyané. Prediksi kasebut ditrapake manawa perlu kanggo njawab pitakonan babagan wektu apa saiki. Contone: zwanzig Minuten nach fünf (rong puluh menit limang kepungkur). Mung ing kasus iki preposition diterjemahake minangka "sawise" (yen verbatim). Aku uga seneng nggatekake perhatian sing kerep banget marang Für. Biasane iki pretext digunakake ing hubungan karo wong. Deleng, Deleng, Deleng (kanggo sampeyan, kanggo aku, kanggo everyone), lan liya-liyane. Nanging asring tembung iki digunakake minangka sulih kanggo makna "kanggo wong". Contone: Sie topi schon für mich bezahlt (dheweke wis mbayar kanggo kula).

Apa pretexts?

Akhire, aku arep nulis kabeh preposisi sing ana ing basa Jerman. Tabel, ing wangun sing paling asring diwakili, ora gedhe banget, lan luwih gampang kanggo ngelingi kabeh saka sing katon. Wong sing nyinaoni basa iki bisa dielingake kanthi tujuwan. An - diterjemahake minangka "ndhuwur" utawa "on", gumantung saka nggunakake kasus kasebut. Auf nemokake wong, obyek utawa malah fenomena: Alles ana auf der Bühnepassiert, ist Wahnsinn (translated: "Kabeh sing kedadeyan ing panggung iku kegilaan"). Hinter minangka terjemahan saka preposisi "kanggo", lan basa Jerman minangka analogi absolut saka tembung sing padha ing basa Inggris. Iku, wis diterjemahake minangka "ing": Ich bin jetzt ing der Kneipe (translated: "Aku saiki ing pub"). Ana uga preposisi über (liwat, liwat) lan vor (sadurunge, sadurunge, sadurunge).

Biyen, iki lan preposisi sing dicathet sadurunge iku sing paling akeh dipigunakake lan asring ditemokake ing basa Jerman. Topik iki ora kaya kompleks, contone, nggunakake kriya. Preposisi ing basa Jerman nduweni teges lan terjemahan sing padha ing basa Rusia, lan iki nemtokake gampang komparatif nguwasani. Lan yen sampeyan nggunakake piranti kasebut, banjur bakal cepet katon, lan wong ora bakal ragu mbangun proposal kanthi kompeten.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 jw.unansea.com. Theme powered by WordPress.