TatananPendidikan menengah lan sekolah

"Awu Sprinkle": Nilai phraseologism, sajarah asal, nggunakake

Minangka dikenal, sawetara phrases pesawat ngemot informasi bab tradhisi rakyat beda, sing setya, utawa setya tanggal. Iki kalebu expression "awu sprinkle ing sirahe." Ing artikel iki kita katon ing apa tegesé, carane katon, ngendi, nalika kok kang digunakake ing wicara lan apa iku bisa kanggo Pick munggah kanggo wong phrases sinonim.

"Sprinkle awu": Nilai phraseologism

Interpretation saka tembung - akeh kasusahan amarga masalah apa kedaden, mundhut saka nilai. Sing Tegesipun "kanggo sprinkle awu ing sirahé." expression iki conveys jero bete ing mundhut, alangan. Contone, yen wis ana sawetara kasusahan gedhe, apa ing pati saka siji tresna utawa liyane mundhut utama.

Secara harfiah expression stabil ora kudu dijupuk. Kanggo ngerti maknané, iku perlu nimbang étimologi tembung. Kanthi bantuan saka expression iku ndadekake pangertèn lan dingerteni.

Asli saka phraseologism iki

Kanggo mangerteni kita wicara wis ukara iki stabil, iku perlu kanggo mbukak Kitab Suci. Ing iku, kita mangerteni tradisi mboten umum saka wong-wong Yahudi, kang digunakake padha apa nalika pati utawa pertjoyo liyane gedhe-gedhe tresna sing, uga masalah dhewe. Ing kaping kuwi padha sprinkled awu ing sirahé, utawa lemah. Ritual nuduhake sungkowo lan nglokro sing. Iku landmark lan ngandhut makna jero.

Saiki sing ngerti étimologi tembung "kanggo sprinkle awu ing sirahé", Nilai phraseologism jek cukup cetha lan dingerteni.

Words phrases stabil

Ing Jeksa Agung bisa ngetokake sadurunge kita Idiom bisa diganti karo kriyo beda lan ungkapan. Contone, kanggo nggunakake tinimbang tembung lan kombinasi ngisor kuwi: sedhih, sedhih, kangen, tiba menyang nglokro. Utawa bisa diganti dening expression stabil liyane "luh sandhangané." tegesé padha ing tembung "kanggo sprinkle awu ing sirahé." Meaning phraseologism uga ndudohake frustasi nemen lan kasusahan. Sanalika asal uga karo seni. Mung aku maneh belongs kanggo wong-wong Yahudi lan wong Yunani lan Slavia. Uga, iku diselang lan sawetara negara liya. Ing tandha prihatin padha nyuwek panganggone.

cukup Anehe, nanging tradisi kuna iki isih diamati déning sawetara bangsa. Sampeyan ngirim uga nyatet sing nyuwék ora mung sandhangan, nanging uga rambute. Iku expression saka ora kentekan niat. Iku ora Laka ana expression kayata "narik rambute." Iku uga phraseology sinonim kanggo tembung kita ngelingi.

Panggunaan expression

We meh bisa krungu tembung "sprinkle awu" ing pamahaman umum modern. Nilai Phraseologism, sanajan padha ngerti wong, sawetara wani nggunakake tembung kuwi. Iku bisa dekorasi wicara lan sukses terus bisa sijine interlocutor ing posisi kikuk. Luwih, idiom ngirim digunakake ing media lan sastra.

Tiyang ingkang golek warta lan panulis kaya masang menyang karya sing seri semangat bablas. Supaya padha enliven karya, nggawe basa padhang lan gambaran - tuwa. Conto lan Kutipan saka crita writer Yuri Nagibin "Njaluk munggah lan mbukak." "Lan kasunyatan sing sawise penahanan bapakku iki sangsoro saka Minggu ruble, ana luwih patrap ritual, kaya sprinkling awu ing sirah, tinimbang kabutuhan." Kita bisa ndeleng, writer digunakake ing novel-novel kang ditliti iku expression. Mangkono kang bisa kanggo nuduhake nonton sing patrap ana ritual sing, sing, kang ana ora malah sabdho, nanging dibutuhaké, yen tradisi kanggo sprinkle awu ing sirahé, kaya wong-wong Yahudi kuna.

kesimpulan

Duwe dianggep expression iki, kita wis sinau crita Nilai, asal, kang ngangkat munggah Words lan ketemu sawijining orane katrangan.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 jw.unansea.com. Theme powered by WordPress.