Tatanan, Basa
Carane "contract" utawa "kontrak"? logat bener ing tembung "contract"
Carane "contract" utawa "kontrak"? Wangsulan lengkap kanggo pitakonan iki bisa ditemokaké ing bahan saka artikel iki. Kajaba iku, kita bakal pitutur marang kowe bab carane bisa ngganti tembung, yen sampeyan duwe mamang Ejaan utawa pronunciation.
informasi umum
Kanggo mangerteni carane bener - "persetujuan" utawa "perjanjian", ora everyone mangerténi. Lan kanggo wong sing paling sing langsung area bisnis, tembung iki dadi sandhungan ing preparation kanggo public speaking utawa sak rapat bisnis. Sing kok penting banget kanggo ngerti carane "contract" utawa "kontrak"?
Apa kontrak? We mangerteni bebarengan
Agreement - persetujuan saka loro utawa luwih, kang netepake ngowahi utawa siksa pakaryan lan hak. Pihak instrument kuwi bisa tumindak pribadi lan legal lan alam, uga macem-macem asosiasi umum-hukum (eg, negara, organisasi internasional, munisipalitas, etc.).
Saiki tembung "persetujuan" digunakake ing telung makna:
- Prajanjian minangka kasunyatan legal, kang nggawe kewajiban.
- Prajanjian minangka sesambetan legal.
- Prajanjian minangka document sing ngrekam kasunyatan saka kedadeyan saka kewajiban tartamtu ing peserta dhewe.
Thanks kanggo bhinéka iki nilai bisa cukup gampang kanggo sulih sinonim a. Nanging iki ngundakake pitakonan anyar: "" Contract "utawa" Contract "- iku bener" Sampeyan kudu nyatet sing prabédan antarane loro ungkapan iki meh ora ana. Tembung "contract" tegese persetujuan multilateral padha kang mranata tugas lan hak kabeh anggota sawijining. Sing kok, yen ora ngerti carane nganggo utawa nulis "contract", mung ngganti karo sinonim paling cocok kanggo (document, kontrak, persetujuan, lan ing.).
Carane "contract" utawa "kontrak"?
Apa yen ora ngerti carane ngomong tembung sing? Jawaban iki cukup prasaja: sampeyan kudu dipandu dening pronouncing aturan basa, prescriptive bédané stylistic antarane nggunakake Wangun "contract" lan "contract" adhedhasar kahanan wicara tartamtu.
Wangun tradisional "prajanjèn"
Ing jamak saka tembung "persetujuan" - a "prajanjèn". Iki wangun cara tradisional kang mbentuk nouns saka 2 declension lanang. Sing ngerti, tembung iki ing bentuk jamak karo endings ngisor iki: -s utawa -u. Aturan iki penting banget kanggo ngerti pronunciation bener saka ekspresi.
Dadi, mbayangno sawetara nouns ing jamak lanang:
- rotasi - rotasi (s);
- Instructor - Instructor (s);
- contract - kontrak (s);
- bunder - bunder (s).
Sing nimbulaké kebingungan
Apa iku supaya hard kanggo ngelingi carane kanggo nulis "kontrak" utawa "contract"? Tembung "contract" iku mung bener ing wangun Russian basa sastra. Iki cara asal punika nulis aneh lan wicara buku. Datane nggunakake legal lan cocok kanggo pancen sembarang context wicara. Nanging, asring ana kebingungan. Kanthi apa wis nyambung?
Russian language sugih lan mawarni-warni. Wis ewu aturan ejaan beda. Dadi, tembung jamak nétral 2 declension duwe endings -a lan -n:
- jendhela - jendhela (s);
- Lake - lakes (a);
- Cloud - mega (a);
- desa - SAT (a).
Elinga yen ing basa Rusia njupuk akèh pangolahan sing nglanggar ditetepake lan pakewuh wis ana, anjog kanggo tatanan anyar formulir lan sustainable. Konfirmasi tembung iki bisa uga ngawula minangka tatanan produktif saka nouns jamak, kang pungkasan ing sawijining utawa -n kanggo jinis nétral. Punika conto:
- Papan - papan (a);
- Professor - Professor (a);
- mutiara - mutiara (a);
- contract - (a).
Nalika aku kudu nggunakake siji utawa wangun liyane?
Dadi carane bener ngucapake tembung "contract" ing tunggal lan jamak? Kanggo mlaku nggunakake expression iki ing public speaking, kudu sijine emphasis ing aksara katelu. Menapa malih, karo kabeh ndhuwur iku bisa nyatet sing ing basa Rusia modern, loro presented Wangun nouns ing jamak bisa coexist lan ora dianggep nerak standar orthoepic. Nanging, lagi dibagi ing asas stylistic.
Mangkono, nggunakake Wangun "contract" jinis "scooter", "cruiser" lan standar liyane ing kabeh cocog kanggo profesional lan cublak-wicara panah. Kanthi gati kanggo nggunakake tembung jamak "prajanjian" ing wangun "prajanjèn" (kaku tumiba ing syllable katelu), banjur aturan orthoepy banget menehi saran kanggo nggunakake pilihan iki ing gaya jurnalistik lan resmi. Iki bakal ngijini sampeyan kanggo supaya kedadosan sak umum penampilan ing rapat-rapat resmi utawa receptions.
kanggo ngringkes
Saiki ngerti nalika lan carane wis ditulis: "contract" utawa "prajanjèn". Kanggo ngelingi aturan iki, kita nimbang, apa prabédan antarane tembung iki:
- Tembung ngadeg ing jamak, "prajanjèn" wis kawangun dening jinis nouns lanang 2 konjugasi. Usul wangun "persetujuan", iku kawangun saka jinis nouns nétral language padha. Nanging, expression iki ora dianggep panggunaan tradisional normative.
- Ing Rusia, loro wangun presented ( "prajanjian" lan "perjanjian") kanthi tundhuk karo standar sastra modern. Nanging, iku kudu nyatet sing padha beda-beda ing nggunakake wilayah.
- Wangun tradisional "prajanjèn" dianggep dadi vernacular. Iki tegese iku sesuai sampurna kanggo kabeh gaya sastra, kalebu minangka publicist lan bisnis resmi. Wangun jamak "contract", kang kawangun dening jinis nétral mung dileksanakake ing profesional lan ngandika.
Mangkono, mikir carane bener ngucapake tembung - "persetujuan" utawa "perjanjian", iku perlu elinga apa context nindakaken. Yen sampeyan mung ngobrol karo kanca-kanca utawa kolega, iku cocok kanggo loro formulir (asring "contract" karo logat ing mburi). Yen sampeyan perlu kanggo mbaleni tembung iki bola-bali ing pidhato (contone, ing konferensi) utawa kanggo nggunakake nalika nulis ngelmu teks, artikel, banjur sampeyan pengin nggunakake tembung ing "kontrak" jamak (logat ing aksara katelu).
Similar articles
Trending Now