Pendidikan:, Basa
Manajemen verban ing basa Jerman: aturan lan conto
Pangaturan verba ing basa Jerman yaiku jeneng kemampuan bagean saka wicara kanggo mbutuhake introduksi tembung ing ukara sing gumantung (bisa diterapake kanthi preposisi utawa tanpa kasebut). Topik iki cukup spesifik, iku worth considering ing luwih rinci.
Kasus lan maknae
Manajemen verban ditemokake ora mung ing basa Jerman. Ing Rusia bisa uga diamati. Kita bisa nimbang sawetara conto. Kaget - marang sapa waé? Ing kasus iki, tembung sing gumantung ing kasus dative. Conto liyane: kanggo ngujo - saka, sapa? Iki minangka kasus instrumental. Lan pungkasane, conto pungkasan: gumantung ing apa, sapa? Ing kasus iki, kasus accusative digunakake, uga preposisi. Iki kontrol ukara. Nanging iki salah siji perkara. Yen kita ngomong babagan manajemen katon kaya kriyo ing basa Jerman, banjur bisa ngomong yen asase padha.
Ing conto basa Rusia
Nggawe analog basa asing kanthi basa Rusia, iku luwih cepet kanggo sinau topik kasebut. Ing kasus iki, sampeyan kudu nglakoni sing padha. Punika salah satunggaling conto ingkang paling jelas: sehen jn (Akk) - kangge ningali tiyang utawi barang (kasus akusatif); Helfen jm (Dat) - kanggo mbantu wong (dative). Persamaan iki amarga kasunyatan sing nggunakake kriyo ing basa kita lan ing Jerman kerep salah saleresipun coincides, utawa padha. Nanging, iki ora sengaja. Contone: "sich interessieren für Akk" (terjemahan: kasengsem ing sesuatu). Aplikasi kombinasi iki bakal katon kaya iki: "Ich interessiere mich für Musik" (terjemahan: Aku kasengsem musik). Conto nuduhake yen ing basa Rusia, sawise kriya digunakake (yaiku, "kasengsem"), siji kudu nglebokake tembung kasebut. Nanging ing basa Jerman kasebut bakal dadi akusatif lan kudu dadi "für" (diterjemahaké ing basa Rusia minangka "kanggo" utawa "kanggo").
Preposisi
Sampeyan kudu nyathet sing luwih apik, sing bedha kontrol kriya ing basa Jerman. Kasunyatane, yen ing kasus kasebut, makna umum sing ditampa saka pretext biasane diwujudake. Mangkono, iki dianggep langka beda. Contone, umpamane, conto sadurunge. Wong sing sinau basa Jerman ngerti yen tembung "für" biasané digunakake ing sesambungan karo wong. Ayo ngomong "Ich sing für dich" - "Aku sing kanggo sampeyan". Lan ana pangucapan sing digunakake minangka bundle. Koyone ora logis kanggo wong sing mung sinau. Nanging, iki kekhasan saka manajemen verba ing basa Jerman. Kanthi conto, aturan iki luwih gampang mangerteni: "Dhiskusi bab sesuatu" - "sprechen über A."; "Denken an" - "mikir babagan", lan liya-liyane.
Jinis kontrol kriya
Kasunyatan penting sing pancen wigati yaiku yen tembung sulih kadhangkala diganti kanggo tembung. Liyane liyane asring ana minangka siji, lan sisih liyane saka wicara, IE, nggunakake kombinasi. Lan saiki kita kudu ngomong apa jenis-jenis sing ana, sing ngontrol verba ing basa Jerman dibagi. Daftar sing cilik:
- Tembung sing mbutuhake panggunaan nominatif (umpamane, kasus nominatif).
- Wong sing butuh accusative (ie, ing kasus accusative).
- Tembung sing mbutuhake introduksi ukara ing ukara dative (yaiku, kasus dative).
- Uga wong-wong sing butuh loro accusative lan dative (mungguh, accusative, lan dative case).
- Tembung sing mbutuhake loro accusatives.
- Wong sing butuhake introduksi genitive (yaiku, kasus genitive).
- Tembung kanthi genitive lan accusative.
- Lan pungkasane, mung bagean saka wicara karo preposisi.
Dhaptar iki kudu dikeprigekake - supaya bisa nguwasani kontrol verba ing basa Jerman (tabel sing bakal diwenehake ing ngisor iki) bakal luwih gampang. Nanging perlu kanggo mangerteni yen ora ana aturan sing tegese nuduhake apa sing bener.
Proposal konstruksi sing kompeten
Saben wong sing nyinaoni basa mangerteni yen kadhangkala pambangunan tembung kasebut gumantung marang makna kasebut. Dadi, yen sampeyan gunakake salah siji tembung kriya karo pirang-pirang kasus (utawa preposisi), mula makna kalimat bakal beda. Ayo dadi tembung "Ich habe Sie verstanden" minangka "Aku ngerti sampeyan". Kene kriya digunakake ing wangun katelu lan ing tegang sadurunge. Nanging yen sampeyan nggawe ukara kaya iki: "Ich bin mit Ihnen einverstanden", banjur bakal diterjemahake minangka "Aku setuju karo sampeyan". Prinsip, ukara-ukara kasebut jejer, nanging yen sampeyan "nyoba" frase kasebut kanggo obrolan apa wae, mula makna kasebut bisa diganti kanthi radikal. Nanging kabeh iku luwih penting kanggo mbedakake wangun cilik saka tembung. Versi Rusia bedo banget saka Jerman. Tembung kriya kasebut mbutuhake tembung "sich" sawise, lan uga kudu dilebokake ing kasus konkrit (salah siji Akkusativ utawa Dativ). Sampeyan bisa njupuk minangka conto ukara sing kaya: "Ich interessiere mich für Ihre Arbeit". Yen sampeyan nerjemahake tembung iki kanggo tembung Rusian, ternyata: "Aku kepengin weruh karya sampeyan." Ing kasunyatane, wong Jerman luwih gampang mangerteni: "Aku kepengin nyambut gawe."
Ajar lan apalagi
Mung kanthi tembung ngapalake, bisa ngontrol kendali verba ing basa Jerman. Daftar lengkap cukup nyengsemake, nanging sinau tenan. Perlu dipahami manawa tanpa ukara ukara sing ora bisa dianggo, kudu dielingake yen bagean saka wicara iku sing paling kerep dipigunakaké, lan ing sembarang basa. Secara harfiah ing saben ukara kasebut. Anrufen, anfangen, antworten, arbeiten, lan liya-liyane - kabeh tembung iki digunakake saben dinten kanthi obrolan saben dinten, saben jam. Lan yen sampeyan pengin sinau basa Jerman kanthi sakabèhé, banjur topik kasebut minangka pengelolaan verba ing basa Jerman, sampeyan kudu njupuk wektu. Nanging ora kabeh iku rumit, amarga ora akeh preposisi lan uga kasus. Lan ngerti dasar-dasar basa Jerman (lan, kanthi prasaja, klebu sawetara kata kerja ing kosakata), sampeyan bisa ngalahake topik luwih gampang lan luwih cepet. Wangsulan utama yaiku kepinginan kanggo kawruh.
Similar articles
Trending Now